A conversation with the moon
حوآر مع القمر
أتعشَقُ مثلَ الرّبا و الشّجرْ
فـ تُهدِي الضّياءَ لها يا قمرْ
Are you fond of the hills and trees like i am?
So you grant them light, O’ moon?
أتعشقُها أم رثيتَ لـ حاليْ ؟
فـ جئتَ تُشاركنيْ فيْ السّهرْ
Are you fond of them or have you simply taken pity (and) then you came to share my restlessness?
أعزّكَ كأنّي مقيمُ الرّحـالْ
فسيحُ الخيالِ بعيدَ النّظرْ
Rest assured, I am determined with a spacious imagination and continuous thoughts!
نُقيمُ و نحسبُ أنّا نُطيلُ
و أيّامنا كلّـها فيْ سفَرْ
We reside (in this world) and think we reside while in truth our days are passed in voyages!
و تخدَعُنا بهرجاتُ الحيـاةِ
فـ نصحو على يومِنا المُنتظَر
And we are befooled by the vanity of life
Then we awake on our awaited day (i.e: Day of judgment )!
أيا بدرُ عنديْ أحاديثَ شتّى
سـ أنقُل منها الأعزّ الأغرْ
O moon! I have many tales..i shall cite to you the most dear and precious!
سـ أخبرُ عنها و فِيها الوفَاءْ
و فيها الحنانُ و فيها الظّفـرْ
I shall tell you about them as they contain accounts of devotion.. (as well as) compassion and victory!
و فيهَا الأنينُ و فيهَا الحنينُ
و فيهَا دموعٌ تحاكيْ المطَر
They also contain moments of emotion, desires and tears as abundant as the rain!
كأنّكَ تعلـمُ منها الكثِيـرْ
و أنتَ تُحيطُ بـ بحرٍ و برّ
You ofcourse, know plenty of them (i.e: stories) …since you embrace both sea and land!
لقدْ عشتَ يا بدرُ دهراً طويلاً
وعاشرْتَ منْ أهلنا من غبَر
O moon! You have lead a long life and you have associated with the ones who have passed from our people!
فـ قلّي بـ ربّكَ أخبارَهمْ !
و حدّثْ بها خبراً عنْ خبرْ
So, do speak to me about their affairs,
And relate to me every incident!
فـ أبدآ اشتياقاً لـ هذا الحديثْ
و زادَ ائتـلاقاً يسرُّ النّـظرْ
It (the moon) expressed thirst for such a conversation
And its radiance increased, pleasing the eyes.
و قالَ أتعنيْ الرّسولَ الكريمْ ؟
أتعنيْ الصّديقَ أتعنيْ عمرْ ؟
(The the moon spoke)
And it said: Do you mean tales of the gracious prophet?
Perhaps you mean As-Siddiq (Abu Bukr)? Or do you mean Umar?
أتعنيْ رجالاً أماتوا الضّلالَ
و أحيوا بـ هديِ الكتابَ البشرْ
Do you mean the men who have terminated corruption… and received the people with the guidance of the book(i.e: Quraan )?
أقولُ و قدْ شهِدتْ مُقلتـايْ
جليلَ المعانيْ و أسمَى العِبرْ
I’ll tell you that: My eyes have seen the purest intentions and the most inspiring lessons (i.e: lessons drawn from the stories of the companions)
أولئكَ من سطّروا للعُـلا
أجلّ الصّفاتِ و أعلى السّيرْ
Those are the people who had even taught dignity its highest conducts (i.e: they had redefined the meaning of dignity )
رسولٌ أبيّ كريمُ الطّبـاعِ
و أصحابُ حولُه كـ الدّررْ
A lofty, well-mannered prophet (S.A.W)..with his companions around him twinkling like pearls!
تنـامُ المعاليْ على طرْفِـه
و تصحو على صَوتِه فيْ السّحرْ
Dignity sleeps at the very tip of his eyes and awakens on his voice at the early dawn!
شبابُ الهُدى قدْ بنتْ أمّتيْ
عليكمُ من الأملِ المُنتظرْ
O youth of Islam!
Our (past) nation has built great expectations on us
صروحاً تُقاوِمُ عصفَ الظّلامِ
و تنزِءُ بالفِسقِ أنّ ظهـرْ
They built towers resisting the blasts of corruption,
and mocking deviancy whenever it appeared!
فـ هلّا جعلتُم لـ بنيانِكمْ
أساساً منَ الحقِّ يأبى الضّررْ
Will you (now ) strengthen your structure.. with foundations of justice which refuses this corruption?
و منْ لـاذَ للهِ فيْ دربِه
كفاهُ المهيمِنُ من كلِّ شرّ
And the one who seeks Allah’s refuge…will be shielded from every harm!
يعزُّ على المرءِ أن لا يرَى
شبابَ الهِدايَة يأبى الخَطرْ
It’s difficult for the beholder not to see..the youth of Islam rejecting frailty!
و يكرَهُ قلبيْ دليلَ الخُطى
فتىَ بينَ أترابِه محتقَـرْ
And my heart detests the submissive walker (i.e: one who ignores Islam )
A man whose despised even among his peers!
فتىً حطّمَ الكُفرَ أسلافُه
فحطّمَهُ الكُفرُ لمّا هجرْ
A man, who’s ancestry shattered disbelief, then that disbelief shattered him, when he forsaken-ed his faith!
أبَى أنْ يُطبّـق أسلامَه
و كانَ على قِمَةٍ , فـ انحدرْ
He refused to adhere to (the religion of ) Islam
He was standing on the highest of peaks , and then he glided down!
و شرّ المصائبِ يا إخوتيْ
ذليلٌ و قدْ كانَ ملئَ النّظرْ
Brothers, the worst of ordeals is a servile (i.e: excessively pleasing others) which once has been respectable to the beholder…..
Nasheed by Hafiz Al Muqeet